Spotify
Mostrar mensagens com a etiqueta Clannad. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Clannad. Mostrar todas as mensagens
terça-feira, 18 de outubro de 2016
Clannad - Buachaill Ón Éirne
Buachaill ón Éirne mé is bhréagfainn féin cailín deas óg.
Ní iarrfainn bó spré léi, tá mé féin saibhir go leor
Is liom Corcaigh dá mhéid é, dhá thaobh an ghleanna, is Tír Eoghain,
Is mura n-athra' mé béasaí, is mé an t-oidhre ar chontae Mhuigheo.
Buachailleacht bó, mo leo, nár chleacht mise riamh
ach ag imirt is ag ól le hógmhná deasa fá shliabh.
Má chaill mé mo stór ní dóigh gur chaill mé mo chiall
Is ní mó liom do phóg ná an bhróg atá ar caitheamh le bliain.
A chuisle 's a stór
Ná pós an seanduine liath
Ach pós an fear óg, mo Leo
Mura mairfidh sé ach bliain
Nó beidh tú go fóill
Gan ó nó mac os da chionn
A shilleadh an deor tráthnóna
Nó ar maidin go trom
I am a boy from the Erne and I'd coax a nice young girl,
I wouldn't ask for a dowry with her, I'm rich enough myself,
I own Cork, big as it is both sides of the glen and Tyrone,
And if I don't change my ways I'll be the heir for County Mayo.
Cow herding, my Leo, I did not never practice,
But playing and drinking with new young women by the mountain.
If I lost my wealth and I don't think I lost my sense,
And your kiss is no more to me than a show worn for a year.
My love and treasure, don't marry the old grey man,
But marry the young man, my Leo, even though he lives but a year,
Or you'll still be without a daughter or son above you,
Crying in the afternoon or in the morning hard
sábado, 17 de agosto de 2013
Clannad - Coinleach Ghlas An Fhómair
Ar chonnlaigh ghlais an fhoghmhair (On the green stubble-fields of autumn)
A stóirín gur dhearc mé uaim (I saw you, my sweetheart)
Ba deas do chos i mbróig (Nice were your feet in shoes)
'Sba ró-dheas do leagan siubhail (And wonderful your nimble gait)
Do ghruaidh ar dhath na rósaí (Your hair the color of roses)
'Sdo chúirníní bhí fighte dlúith (And your ringlets tightly plaited)
Monuar gan sinn 'ár bpósadh (Alas that we're not married)
Nó'r bórd luinge 'triall 'un siubhail (Or on board ship sailing away)
Tá buachaillí na h-áite seo (The boys around here are)
A' gartha 'gus ag éirghe teann (Complaining and getting fired up)
Is lucht na gcochán árd (And the ones with the high-piled hair)
A' deánamh fáruis do mo chailín donn (Are making homes for my brown-haired girl)
Dá ngluaiseadh Rí na Spáinne (If the King of Spain would)
Thar sáile 's a shlóighte cruinn (Go abroad with his assembled men)
Bhrúighfinn féar is fásach (I would trample pasture and wilderness)
'S bhéinn ar láimh le mo chailín donn (And I would be with my brown-haired girl)
Ceannacht buaibh ar aontaigh' (If only my brown-haired girl and I)
Dá mbínn agus mo chailín donn (Were buying cows at the fair)
Gluais is tar a chéad-searc (Go and come first love)
Nó go dtéidh muid thar Ghaoth-Bearra 'nonn (Until we go over to Gaoth-Bearra)
Go sgartar ó n-a chéile (Even if the tops of the branches were parted)
Bárr na gcraobh 's an eala ón tuinn (And the swan were separated from the waves)
Ní sgarfar sin ó chéile (That would not separate us)
'S níl ach baois díbh á chur 'n mur gcionn (And those who go against us are foolish)
quinta-feira, 18 de abril de 2013
Clannad feat. Bono - In A Lifetime
Hard to tell
Or recognize a sign
To see me through
A warning sign
First the thunder (Satisfied)
Then the storm (If the past, it will not lie)
Torn asunder (The future, you and I)
In the storm (Get blown away)
In a lifetime
In a lifetime
And as the rain, it falls (Begin again)
Heavy in my heart (As the storm breaks through)
Believe the light (So the light shines)
In you
In you
(Without color, faded and worn)
Torn asunder in the storm (Torn asunder in the storm)
(Unless the sound)
(Save your body's soul)
(Unless it disappears)
First the thunder (Selfish storm)
Then the storm (Cold on the inside)
Torn asunder (One life)
In the storm (In the storm)
In a lifetime...
domingo, 14 de abril de 2013
Clannad - Theme from Harry's Game
Imtheochaidh soir is siar (I will go east and go west)
A dtáinig ariamh an ghealach is an ghrian (From whence came the moon and the sun)
Fol lol the doh, fol the day (Fol lol the doh, fol the day)
Fol the doh, fol the day (Fol the doh, fol the day)
Imtheochaidh an ghealach's an ghrian (The moon and the sun will go)
An duine óg is a cháil 'na dhiadh (And the young man with his reputation behind him)
Fol lol the doh, fol the day (Fol lol the doh, fol the day)
Fol the doh, fol the day (Fol the doh, fol the day)
Fol lol the doh, fol the day (Fol lol the doh, fol the day)
Fol the doh, fol the day (Fol the doh, fol the day)
Imtheochaidh a dtáinig ariamh (I will go wherever he came from)
An duine óg is a cháil ne dhiadh (The young man with his reputation behind him)
Fol lol the doh, fol the day (Fol lol the doh, fol the day)
Fol the doh, fol the day (Fol the doh, fol the day)
Subscrever:
Mensagens (Atom)